Are “Quadrays” in the OED Yet?
Tracking a Meme in Semantic Space
Here we are in March of 2026 and Google has a lot more information on Quadray Coordinates than the Oxford English Dictionary so far. The OED needs to keep esoteric invented words at bay, until they have some track record and proven utility in the wider world of English speakers.
The problem: whether Synergetics (Macmillan, NY), followed by Synergetics 2, is a work in the English language or not is hardly a simple question, given the Remoteness of the Synergetics Vocabulary (one of the numbered sections: 250.30) and the weird spin it puts on a lot of pre-existing words, never mind the few neologisms (“tensegrity” for example).
For example, “isotropic” “vector” and “matrix” are not neologisms, but the idea that there might be something called an “isotropic vector matrix” (IVM) doesn’t sound like an Englishman’s daydream (maybe nightmare?), even when it’s frequency-modulated (FM).
Is this even the King’s English? Obviously not.
On the other hand, English borrows words all the time, and Google gives the Latin etymology of “quadrays” under Prefix Breakdown.
I look forward to the day when I don’t have to add “quadrays” to my local dictionary of technical words and instead might rely on more global dictionaries to inventory same.



